Катастрофа - это новые возможности

forex-japan-apokalipsis.gif

Японии уже приходилось переживать катастрофы. На этот раз ситуация намного хуже. Но на Японии рано ставить крест, несмотря на угрозу радиации и груды обломков повсюду. На своей первой пресс-конференции Премьер министр Наото Кан назвал случившееся кризисом. Не прошло и часа, как он понял, что не ошибся с определением. От трагедий не застрахована ни одна нация. Но все надеются на то, что с помощью друзей и сочувствующих сильные духом смогут подняться с колен, отряхнуться и отстроить заново все, что было разрушено и уничтожено. Затем начали показывать видео - как вода встает гигантской стеной и накрывает целые города. Как большие грузовые контейнеры несет, словно детские игрушки в ванной. Как дороги превращаются в желеобразную массу, а атомные станции испускают радиацию. Любому человеку, обладающему чувством пропорции, понятно, что назвать это просто кризисом как-то не с руки.

То, что случилось в Японии 11 марта - землетрясение магнитудой 9 баллов, за которым последовало 10-метровое цунами и ядерная угроза, всколыхнувшая мучительные воспоминания - это уже целых три кризиса. Никогда прежде людям не приходилось переживать ничего подобного. По данным, опубликованным агентством Bloomberg Businessweek, 10 тыс. погибло (возможно, больше), почти 400 тыс. японцев остались без крова. Эмоциональный шок от утраты и от осознания всего происходящего трудно передать словами. Однако у рынков есть свои критерии и мерки, поэтому японский индекс Topix, куда входит 1669 компаний, продемонстрировал их с ужасающей точностью. В первые два дня после землетрясения, Topix пережил самое крупное двухдневное падение с 1987 года. Приговор для страны, которая уже 20 лет находится в состоянии стагнации, из них 10 лет экономику преследует дефляция, вялый рост занятости и растущая конкуренция со стороны Китая, звучал предельно ясно: Третьей по величине экономике в мире будет очень сложно сохранить свой статус.

Магазины Gucci опустели

Может быть, рынки среагировали не вполне адекватно. По данным аналитиков Goldman Sachs и Morgan Stanley, в этом хаосе можно найти акции, которые заслуживают внимания покупателей. Между тем, многие производители, от Sony до Toyota Motor, остановили производство, как раз в то время, когда страна не может себе позволить простаивать без дела. Магазины Gucci и Hermès, красующиеся на улицах престижного торгового района Токио, опустели. Страна, лишившись атомных станций, обеспечивавших 30% всей потребляемой электроэнергии, начала веерные отключения электричества. Закрылись рестораны, бары, театры и семейные магазинчики. "Падение на фондовом рынке и простои на производстве доведут экономику до состояния крайнего истощения", - отметил Масааки Канно, главный экономист JPMorgan в Японии. До 11 марта экономика Японии пыталась вернуться к жизни. Валовой внутренний продукт в 4 квартале 2010 года сократился на 1.3% в годовом исчислении, вынудив Банк Японии влить в финансовую систему 28 трлн. С начала катастрофы председатель Банка Японии Маасаки Сиракава объявил об увеличении планов по покупке биржевых фондов, инвестиций в недвижимость и корпоративных облигаций в два раза, а также о покупке государственных облигаций на сумму 10 трлн. иен. Кроме того, ЦБ запустил программу обеспечения финансовых институтов ликвидностью на сумму 30 млрд. иен путем предоставления трех и шести месячных займов под 0.1%. Преследуемая цель - поддержать цены на активы, пока не утихнет паника. Однако индекс Nikkei 225 15 марта упал почти на 11%, правда, на следующий день охотники за легкой прибылью подняли его на 5.7%.

Самое страшное

Каким бы страшным не казался день сегодняшний, это лишь детские забавы по сравнению с наихудшим вариантом развития событий, который подразумевает наступление долгового кризиса, коего мир еще не видел. Инвесторы, которые сейчас беспокоятся по поводу долгов Греции и Ирландии, поймут, как ничтожны их заботы, если нация с крупнейшим в мире гос. долгом объявит себя банкротом. Размер долга в Японии почти в два раза превышает объем экономики. Вопрос не в том, что Япония слишком велика, чтобы упасть, а в том, что она слишком велика, чтобы ее можно было спасти. Это самый мрачный прогноз на текущий момент. Но на самом деле, если Японии не удастся охладить емкости с отработанными топливными стержнями на атомной станции Фукусима 1, даже он покажется довольно оптимистичным. Грегори Яцко, председатель Комиссии по ядерной регламентации в США, выступая в Конгрессе 16 марта, заявил о том, что стержни излучают радиацию в атмосферу, а угроза взрыва гораздо больше, чем утверждают японские коллеги. Если он прав, то будущее многократно хуже настоящего.

Не все безнадежно

И тем не менее, для Японии не все потеряно. Она еще может справиться с любыми последствиями. Япония не только крупнейший должник, но и крупнейший кредитор в мире. Валютные резервы страны составляют 886 млрд. долларов, их, к примеру, можно использовать для восстановления инфраструктуры, не увеличивая национальный долг. А профицит частного финансового сектора перекрывает государственный дефицит. Япония печатает одну из трех по-настоящему международных валют, и может похвастаться одним из крупнейших рынков акций в мире, а рынок облигаций Японии - второй по масштабам находящегося в обращении долга. На первом месте США. Ударная волна экономического спада прокатится по всему миру от Германии до Сингапура. Однако рыночной катастрофы, в отличие от природной, можно избежать при помощи умного руководства.

Долговой секрет Японии

Ни проблемы безнадежных долгов 1990-х и начала 2000-х, ни растущий на протяжении последних 15 лет дефицит бюджета, не смогли вызвать обвал на рынке облигаций, который так долго предсказывали короткие продавцы. Секрет Японии? Около 95% государственного долга находится внутри страны, что практически исключает вероятность оттока капитала. И все же сотни миллионов долларов, необходимых для восстановления северо-восточных регионов страны, заставят Японию выйти из безопасного укрытия и отправиться в плавание по беспокойным водам рынка облигаций. По словам Томаса Берна, старшего вице-президента Moody’s Investors Service в Сингапуре, события 11 марта "могут приблизить переломный момент для Японии, если только политические партии, закаленные невзгодами, не займутся за одно и решением долгосрочных фискальных проблем". Но если судить по реакции властей в период после катастрофы, не похоже, что они хоть как-то закалились. Стоит пять минут поговорить с прохожим на улице в Токио, и становится ясно, что японцы глубоко разочарованы своими чиновниками. "Кругом слишком много противоречивой информации, все сведения сопровождаются словами "возможно" и "вероятно" - никакой конкретики", - жалуется Натцу Хасегава, 37-летний стилист из Токио. Эри Инутаке, 39-летний флорист, добавляет: "Такое впечатление, что от нас что-то скрывают. Не очень приятно осознавать это".

Вопрос заимствования

Политики не сумели внушить доверие к своей компетентности среди избирателей и не смогли развеять главные опасения инвесторов: сколько они планируют занять денег на реконструкцию. Это вопрос, на который пока еще никто не смог дать вразумительный ответ, с учетом масштабов разрушений. По оценкам аналитиков Goldman Sachs, убытки могут достигнуть 16 трлн. иен, что в 1.6 раз больше, чем после землетрясения в Кобе в 1995 году. Одно дело отстроить район Тохоку, отвечающий за 8% от ВВП страны. А другое дело посчитать убытки, связанные с перебоями в подаче электроэнергии. Также следует учитывать фактор радиации, который скажется не только на здоровье людей, попавших под облучение, и пригодности территории для проживания, но и на национальном сознании. Сложно представить, кто может экономически выиграть от угрозы радиационного заражения. Разве что производители масок, изоленты и бутилированной воды. Но даже производители средств первой необходимости оказались не готовыми к кризису.

Нетипичная агрессия

Дело происходило 15 марта в круглосуточном токийском супермаркете Don Quijote. На магазин напала толпа токийцев, ищущих фонарики, свечи, печное топливо, рации - все, что уже давно распродано. Японцы - образец стоицизма. Полуразрушенные дома, оставшиеся без хозяев - заходи, бери что хочешь - не подверглись разграблению и вандализму. Настоящая проверка на прочность достоинств одного из самых добропорядочных обществ в мире. Однако к этому времени отчаяние среди людей достигло своего предела. Персонал магазина неустанно кланялся и извинялся за то, что предложение не способно удовлетворить спрос. Однако посетители вели себя агрессивно и настаивали, что в другом магазине им сказали, что здесь есть все необходимое. Для гипертрофированно вежливых японцев это крайне нетипичное агрессивное поведение. Историки говорят о том, что, зачастую, крупные землетрясения, такие как в 1855 году, 1923 году и 1995 году, совпадали, а, возможно, и провоцировали разворотные события в жизни страны. Для тех, кто думает, что Японии пора выбрать для себя новую траекторию развития, чтобы успешно конкурировать в 21 веке, эта катастрофа дает надежду на глобальные трансформации.

Положительные факторы

"Сейчас ситуация крайне тяжелая, однако, в долгосрочной перспективе будут и положительные моменты", - считает Куртис Фриз, основатель Prospect Asset Management в Токио. “Вспомните про Новый Орлеан. В глобальной перспективе”. Япония 2011 года, это совсем другая страна, не та, что была в 1855, 1923 и даже 1995 годах, и все же история дает нам небольшой лучик надежды. Землетрясение 1855 года, уничтожившее почти весь город, который мы сегодня знаем как Токио, произошло на закате эпохи Токугавы, то есть, периода двухвековой изоляции Японии от внешнего мира. За ним последовал приток импорта и новейших технологий в страну, Япония начала превращаться в современную державу. Бедствия 1923 года унесли с собой 130 жизней, спалили часть Токио и уничтожили 37.5% от ВВП. Но они также послужили толчком для строительства новых усовершенствованных транспортных сетей, парков, развития гос. услуг, которые помогди Японии превратиться в экономическую сверхдержаву.

"Золотые шестидесятые"

Самый известный пример японской стойкости - это восстановление после бомбежки Хиросимы и Нагасаки. После двух ядерных атак Япония воскресла как новая демократическая страна, горящая желанием строить рыночную экономику и торговать. В те годы были созданы такие гиганты, как Sony и Honda Motor, которые вымостили путь к "золотым шестидесятым" Японии, периоду расцвета и бурного роста интернационализма, апогеем которого стали Олимпийские игры в Токио в 1964 году. Кроме того, Япония начала уделять особое внимание своей готовности к стихийным бедствиям. Даже несмотря на повреждения Фукусимы 1, следует помнить, что она была окружена самой высокой защитной стеной в мире. Конечно, масштаб трагедии не дает японцам повода гордиться достижениями инженерной мысли, однако, ни один небоскреб не упал во время сильнейшего землетрясения за последние 100 лет. Ни один поезд, несущийся на скорости 150 миль в час, не сошел с рельсов. А бесконечные учения и тренировки среди гос. служащих, населения и работников компаний принесли свои плоды в виде спасенных жизней.

Поклонение императору

Психология и характер современных японцев отличаются от того, что было раньше. Когда-то общество поклонялось императору, но Акихито это не Хирохито. (Император Сёва, (Хирохито, отец нынешнего императора Акихито совершил немало военных преступлений, однако его речи о капитуляции -- “Ситуация сложилась не в нашу пользу” -- хватило, чтобы японцы спокойно приняли оккупацию). Однако подданные императора уже не так молоды и не так изобретательны, как раньше. Средний возраст в Японии 44 года. В Китае - 35. При этом ожидается, что к 2014 году население страны сократится с 127 млн. до 125 млн. Лидеры страны также стареют. Они управляют бюджетом и нянчатся с пожилыми людьми сверх меры. Многие из-за этого называют Японию "седой демократией". Не удивительно, что молодым японцам не хватает оптимизма. В октябре 2010 года Брайан Салсберг из компании McKinsey в Токио пришел к выводу: "Старая мудрость гласит: "молодые не ценят своей молодости", однако, в Японии молодежь стремится постареть как можно раньше".

Женщины на работе

Японский политический истеблишмент и корпоративное руководство неохотно допускает женщин в свои ряды. Очень многим образованным женщинам приходится довольствоваться ролью "подай-принеси". По словам Кэти Мацуи, стратега Goldman Sachs в Токио, если бы уровень занятости среди женщин достиг уровня занятости среди мужчин - по данным Мацуи он достигает 80% от всех мужчин работоспособного возраста - страна смогла бы повысить свой ВВП на 15%. Учитывая то, что нехватка рабочих рук в период восстановления станет главной проблемой для Японии, крайне важно, чтобы женщинам и иммигрантам, которым все еще закрыты почти все пути в японском обществе, получили свой шанс. Это же относится и к молодым компаниям. Стимулы и льготы поддерживают крупнейшие национальные компании на вершине корпоративной пищевой цепочки в Японии за счет молодых компаний, способных создавать новые рабочие места в экономике. “Япония только выиграет, если создаст более дружелюбную деловую среду для молодых компаний, однако, до последнего времени политики не желали ничего и слышать об этом”, - отметил Джефф Кингстон, профессор Токийского университета.

Неизвестность

В июне 2010 года, когда Премьер министр Кан вступил в должность, он пообещал провести радикальные экономические преобразования. В его поле зрения также попала флегматичная бюрократия, мешающая в реализации его амбициозных планов. Как ни странно, чтобы добиться успеха, ему придется какое-то время побыть одним из них. После окончания пятилетнего срока полномочий Дзюнъитиро Коидзуми в 2006 году в Японии сменилось пять премьеров. Ни у одного из них попросту не было времени на хоть сколько-нибудь серьезные действия, и ни один из них его не заслуживал. Как ни печально, но Кан получит преимущество в результате катастрофы. Многие японцы все еще ищут своих родных и близких, размышляя о том, как жить дальше, поэтому политика и экономика будет занимать их меньше всего. Однако когда страна успокоится, Кан должен быть готов действовать. Может быть, помощь и участие, предложенные Китаем, станут поводом для улучшения взаимоотношений между Пекином и Токио. Две крупнейшие азиатские державы только выиграют, если сумеют отодвинуть на второй план разногласия в вопросах торговли, территории, обороны и истории. Изменение ментальности в Японии также может послужить толчком к активным действиям. Если это произойдет, мир поймет, что катастрофы порой открывают перед нами новые возможности.

Подготовлено Forexpf.ru по материалам агентства Bloomberg

Голосов пока нет

Наиболее Читаемое :


Поиск в Интернете :





The foreign exchange market is a global decentralized or over-the-counter market for the trading of currencies. This market determines foreign exchange rates for every currency. It includes all aspects of buying, selling and exchanging currencies at current or determined prices.